松丫网 - 人生感悟句子_生活感悟文章_励志文章精选

罗伯特诗歌 The Road Not Taken(未选择的路)中英文对照诗词

发布时间:2021-07-03 11:22   文章来源:松丫网 作者:溪门飞雪 围观:

The Road Not Taken
(未选择的路)
 
 
Robert Frost[America]
(罗伯特弗罗斯特[美国])
 
 
Two roads diverged in a yellow wood,
(黄色的树林里分出两条路)
 
And sorry I could not travel both
(可惜我不能同时去涉足)
 
And be one traveler, long I stood
(身在旅途的我在路口久久驻足)
 
And looked down one as far as I could
(我向其中一条路极目望去)
罗伯特诗歌 The Road Not Taken(未选择的路)中英文对照诗词
To where it bent in the undergrowth;
(直到它蜿蜒地消失在丛林中)
 
Then took the other, as just as fair,
(为公平起见,我选择了另一条路)
 
And having perhaps the better claim,
(也许会有更好的体验)
 
Because it was grassy and wanted wear;
(因为它长满青草,让人望眼欲穿)
 
Though as for that the passing there,
(虽然途经这条小路的旅者)
 
Had worn them really about the same,
(几乎没留下他们的足迹)
 
And both that morning equally lay,
(那天清晨两条路都静卧在)
 
In leaves no step had trodden black,
(没被踩过的落叶丛中)
 
Oh, I kept the first for another day!
(噢,我将另一条路留给下一次的相逢)
 
Yet knowing how way leads on to way,
(但我知道这条路绵延无尽头)
 
I doubted if I should ever come back.
(我不知道自己该不该回头)
 
I shall be telling this with a sigh,
(我将叹息着叙说这次抉择)
 
Somewhere ages and ages hence:
(许多年以后的某个岁月里)
 
Two roads diverged in a wood,and I—
(树林里分出两条路,而我)
 
I took the one less traveled by,
(选择了人迹罕至的那一条)
 
And that has made all the difference.
(于是一切都因此变得与众不同!)

翻译/ Ximen Feixue(溪门飞雪)
.
随缘布施,善行虽小,功德无量!
  • *贤 刚刚布施8元
  • *e 刚刚布施30元
  • 星辰大海 刚刚布施1元
  • *熙 刚刚布施1元
  • 藏心 刚刚布施1元
  • 蜜糖小小 刚刚布施1元
  • 隔壁老王 刚刚布施5元
  • 东晨太阳 刚刚布施5元
  • 岁岁如新 刚刚布施2元
既然来了留下你脍炙人口的金句吧(Now that you are here, please leave your popular sayings)
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 滇ICP备14007501号 本站内容均为溪门飞雪原创 联系QQ:2093381517 微信:Bluesky838